Общероссийское методическое совещание «Структура и содержание подготовки переводчиков»
1 и 2 декабря 2017 года в МГЛУ состоялось Второе Общероссийское методическое совещание «Структура и содержание подготовки переводчиков». В совещании приняли руководители учебного процесса, преподаватели перевода, представители переводческих компаний и переводчики-практики.
Основная тема совещания — обсуждение современных методических подходов к преподаванию практического курса перевода и теоретических дисциплин, оптимальных форм и видов аудиторной и самостоятельной работы студентов, обучающихся по направлению подготовки бакалавров и магистров «Лингвистика» (профиль «Перевод и переводоведение») и специальности «Перевод и переводоведение».
В рамках совещания состоялись круглые столы и мастер-классы, посвященные различным аспектам подготовки переводчика.
В повестку дня совещания были включены следующие вопросы:
- современные методические подходы к преподаванию письменного перевода;
- современные методические подходы к преподаванию устного последовательного и синхронного перевода;
- современные методические подходы к преподаванию теоретических дисциплин студентам-переводчикам;
- обучение иностранному и родному языку будущих переводчиков;
- обучение использованию информационных технологий в процессе перевода;
- научно-исследовательская работа студентов, подготовка и защита выпускной квалификационной работы;
- нормативное и учебно-методическое обеспечение образовательных программ подготовки профессиональных переводчиков;
- актуальные вопросы организации практики и стажировки студентов и трудоустройства выпускников; состояние рынка труда для специалистов в области перевода.
Руководитель студенческой переводческой лаборатории Е. В. Александрова приняла активное участие в работе методического совещания.