Саамский язык и «лавина» неологизмов в пандемию: что обсуждали на научно-практическом семинаре в Институте лингвистики МАГУ
В Мурманском арктическом государственном университете состоялся Всероссийский с международным участием научно-практический семинар «Обучение языкам в полиэтнической среде региона». Организатор — кафедра филологии и медиакоммуникаций вуза. Ведущая — Коренева Анастасия Вячеславовна, доктор педагогических наук, профессор кафедры филологии и медиакоммуникаций.
Участники из Мурманска, Санкт-Петербурга, Самары, Омска, Тулы, Петрозаводска, а также из Тараклии Республики Молдовы представили почти 50 докладов, выступили — очно и заочно — 19 человек.
В темах работ поднимались вопросы двуязычного школьного образования, обучения русскому языку мигрантов ближнего и дальнего зарубежья и их детей, новой лексики эпохи пандемии в английском и русском языках и многие другие.
Попробовали разобраться в последнем вопросе. Оказывается, пандемия вызвала «лавину» неологизмов, которая обрушилась не только на нашу бытовую жизнь, но и на образовательный процесс, накрыв собой и учителей, и учеников.
«То, что произошло в 2020 году, является уникальным случаем, потому что такого лавинообразного словотворчестве ранее не было», — рассказала Нина Бычкова, учитель английского языка и магистрант МАГУ. Она также отметила, что не все слова попали в словарь русского языка коронавирусной эпохи. В пример привела «ковидные пальцы» (покраснения и отеки их кончиков).
Объяснение нашлось и ковидным пословицам, например: «дружба дружбой, а полтора метра врозь», «по маске встречают, по температуре провожают», «один в поле не болен», «не имей сто рублей, а имей антисептик».
«Потрясения в социуме ведут к появлению людей, которые хотят творчески выразиться и самореализоваться. Через шутки мы можем избавиться от определенных страхов, смягчить напряжение», — пояснила Нина Николаевна.
Участники высоко оценили уровень подготовки и проведения семинара и пожелали, чтобы он стал традиционным.
Текст: Леонид Петров
Фото: Игорь Берновский