Top.Mail.Ru
Размер:
A A A
Цвет: C C C
Изображения: Вкл.Выкл.
Обычная версия сайта

Международный книжный клуб

  • 16 декабря 2025
  • 47
Международный книжный клуб

Не так давно мы совместно с СО «МОСт» создали проект «Международный книжный клуб». Его цель — провести мостик между иностранными и русскими студентами через литературу.

Сегодня у нас в гостях Юсеф Яги, приехавший учиться в МАУ из жаркой Палестины. Он любезно поделился именами своих любимых авторов.

Махмуд Дарвиш (1941 — 2008)

Дарвиш родился в деревне Аль-Бирва (в Галилее), которая была разрушена во время арабо-израильской войны 1948 года. Его семья бежала в Ливан, а потом тайно вернулась в Израиль, где они жили как «внутренне перемещённые лица». Этот опыт изгнания и возвращения стал центральной темой его поэзии.

Основными темами его творчества стали:

• изгнание и ностальгия по родине,

• борьба за идентичность,

• любовь к Палестине и одновременно — тоска и боль,

• философские размышления о времени, жизни и смерти.

Дарвиш писал на арабском языке, его стиль — мелодичный, символический и глубоко эмоциональный. Его поэзия стала голосом палестинского народа, но при этом — универсальным выражением человеческой тоски и стремления к свободе.

Известные сборники:

• «Листья оливкового дерева» (1964)

• «Почему ты оставил лошадь одну?» (1995)

• «Состояние осады» (2002)

• «Как номер этого поезда?» (2006)

Сам Юсеф рекомендует к прочтению «Мурал» (-الجدارية).

Гассан Канафани (1936 — 1972)

Писатель, журналист и политический деятель, один из основателей литературы палестинского сопротивления.

Его самые известные произведения — «Мужчины под солнцем» и «Возвращение в Хайфу» (его Юсеф рекомендует к прочтению).

Канафани писал о потерянной родине, изгнании и внутреннем кризисе палестинцев после «накбы» (катастрофы 1948 года).

Он был убит в Бейруте в результате взрыва, устроенного израильскими спецслужбами.

Юсеф также поделился с нами, что сам недавно закончил работу над книгой. В ней соединены жар Палестины и холод Мурманска — она начала писаться ещё до переезда Юсефа в Мурманск. Следите за новостями — перевод и публикация ожидаются и на английском, и на русском языке!

Поделитесь ссылкой