Более 400 студентов стали участниками конкурса переводов «Арктические рубежи победы» в МАУ
В апреле Мурманский арктчиеский университет стал виртуальной площадкой проведения Всероссийского с международным участием конкурса на лучший перевод с английского и немецкого языков среди студентов вузов «Арктические рубежи победы». Конкурс был посвящен 80-летию Победы в Великой Отечественной войне, героическим страницам истории нашей Родины — подвигу советских солдат на арктических рубежах страны.
Главная цель конкурса заключалась в том, чтобы через искусство перевода донести до молодого поколения память о событиях тех лет, подчеркнуть значение великой победы для России и всего мира, укрепить чувство национальной гордости и уважения к историческому прошлому.
Инициатором и организатором конкурса выступила кафедра филологии, межкультурной коммуникации и журналистики МАУ. Рабочая группа конкурса в составе доцентов кафедры филологии
Как рассказали организаторы, конкурс стал по-настоящему масштабным мероприятием, собрав более 400 участников из 17 ведущих университетов России и одного зарубежного вуза. Среди наиболее активных учебных заведений, помимо Мурманского арктического университета, следует отметить НИУ «Московский государственный строительный университет», Санкт-Петербургский государственный университет, Санкт-Петербургский государственный институт кино и телевидения, Государственный университет морского и речного флота им. адмирала
Работы большинства участников отличались не только высоким уровнем владения иностранными языками, но и глубоким осмыслением тематики войны, мужества, стойкости и любви к Родине. Особое внимание уделялось передаче патриотического духа оригинальных текстов — как публицистических статей о событиях на Севере страны, так и стихотворений о подвигах защитников Арктики. Многие студенты проявили творческую инициативу, дополнив свои переводы авторскими идеями, выразив личное отношение к далеким событиям военных лет, проиллюстрировав их рисунками. Иллюстрации стали визуальным выражением патриотических чувств участников, их стремления отдать дань памяти героям войны.
Более пятнадцати участников удостоены звания победителей в различных номинациях. Жюри особенно выделило те работы, где удалось сохранить не только точность передачи текста, но и его эмоционально-патриотическую насыщенность. Лучшие переводы отличались умением передать атмосферу военного времени, силу духа советских людей и значимость победы для будущих поколений.
Среди лучших работ жюри конкурса отметило обучающихся ГУМРФ Виталия Лебедева и Ивана Касаткина, студентов МАУ Екатерину Алексеевскую, Валерию Сивицкую и Веру Иванову; Яну Любимову, Арину Алсаткину из МГСУ; Елизавету Маслову из НГАУ и некоторых других. Члены жюри также выражает благодарность обучающимся Мурманского морского рыбопромышленного колледжа Арсению Ятковскому, Григорию Панову, Тимофею Поповичу, Алексею Юрченкову, Дамиру Желонкину и Марии Дружининой, которые успешно справились с непростыми заданиями конкурса.
Проведение конкурса «Арктические рубежи победы» стало ярким примером того, как современные студенты могут участвовать в сохранении исторической памяти через творчество и межкультурный диалог. Конкурс объединил молодых людей со всей страны вокруг общей идеи — гордости за свою страну, уважения к её прошлому и стремлению к миру.
Такие проекты способствуют формированию гражданской позиции у молодёжи, укрепляют патриотизм и помогают сохранять связь времён. Переводя тексты о героическом прошлом России на иностранные языки, студенты не только совершенствуют профессиональные навыки, но и становятся проводниками исторической правды. Память о Великой Победе жива благодаря новым поколениям — тем, кто бережно хранит её в сердце и передаёт дальше через слово и творчество.
Победители конкурса из числа обучающихся Мурманского арктического университета:
• в номинации «Лучший перевод публицистического произведения с английского языка на русский»
I место — Екатерина Алексеевская, МБИ
II место — Ольга Баргуз, ИИСиЦТ; Вера Иванова ИГиСН
III место — Никита Любавин, ИИСиЦТ, Валерия Сивицкая, ИКИП;
• в номинации «Лучший перевод стихотворного произведения с английского языка на русский»
I место — Таисия Кузина, ЕТИ
II место — Алексей Юфа, ИИСиЦТ
III место — Елизавета Семенова, ИПАТ;
В номинации «Лучший перевод публицистического произведения с немецкого языка на русский» студентка ИПиП Диана Лахмыткина заняла третье место, остальные места распределены между обучающимися Сибирского государственного университета путей сообщения, Национального университета Узбекистана им. Мирзо Улугбека, Государственного университета морского и речного флота им. адмирала
Рабочая группа конкурса приняла решение наградить отдельными дипломами в номинациях «Лучший перевод публицистического произведения с английского языка на русский» и «Лучший перевод стихотворного произведения с английского языка на русский» обучающихся ММРК.
Победители конкурса на лучший перевод публицистического произведения из числа обучающихся ММРК:
I место — Арсений Ятковский
II место — Тимофей Попович
III место — Дамир Желонкин
Победители конкурсп на лучший перевод поэтического произведения из числа обучающихся ММРК:
I место — Григорий Панов
II место — Алексей Юрченков
III место — Мария Дружинина
Информация о победителях, обучающихся в других вузах, будет доступна по ссылке, которая будет разослана по электронной почте всем участникам. Все участники конкурса и их преподаватели будут награждены сертификатами, победители получат специальные дипломы.
Организаторы благодарят студентов, курсантов, магистрантов и аспирантов, принявших участие в конкурсе переводов «Арктические рубежи Победы» и желают дальнейших успехов, новых достижений и побед!