Top.Mail.Ru
Размер:
A A A
Цвет: C C C
Изображения: Вкл.Выкл.
Обычная версия сайта

Библиографический список литературы

  • 25 ноября 2025
  • 3

Добрый день! Помогите, пожалуйста, с оформлением библиографии для курсовой работы.

Дарина, добрый день!

Ваш запрос обработан. Список составлен по ГОСТ Р 7.0.100-2018.

1. Алексеева И. С. Введение в переводоведение : учебное пособие для студентов филологических и лингвистических факультетов вузов / И. С. Алексеева. – 2–е изд., стер. – Москва : Академия ; Санкт–Петербург : Филол. фак. СПбГУ, 2006. – 352 с. – (Высшее профессиональное образование). – ISBN 5-8465-0384-5. – Текст : непосредственный.

2. Бикман Д. Не искажая слова Божия…: принципы перевода и семантического анализа Библии : [пер. с англ.] / Джон Бикман, Джон Келлоу. – Санкт–Петербург : Ноах, 1994. – 449 с. – Текст : непосредственный.

3. Влахов С. Непереводимое в переводе / Сергей Влахов, Сидер Флорин. – Москва : Международные отношения, 1980. – 340, [2] с. – Текст : непосредственный.

4. Возникновение теории перевода как научной дисциплины. – Текст : электронный // Trans Europe : [сайт]. – URL: https://transeurope.ru/publications/vozniknovenie–teorii–perevoda–kak–nauchnoy–distsiplinyi.html (дата обращения: 25.10.2025).

5. Гарбовский, Н. К.  Теория перевода : учебник и практикум для вузов / Н. К. Гарбовский. – 3–е изд., испр. и доп. – Москва : Юрайт, 2025. – 387 с. – (Высшее образование). – ISBN 978-5-534-07251-8. – Текст : электронный // Образовательная платформа Юрайт [сайт]. – URL: https://urait.ru/bcode/560380 (дата обращения: 25.10.2025).

6. Десницкий А. Очерк теории перевода Библии / Андрей Десницкий. – Тесктс : электронный // Альманах «Богомыслие». – 2021. – № 30. – С. 36–83. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ocherk–teorii–perevoda–biblii (дата обращения: 25.11.2025).

7. Десницкий А. С. Современный библейский перевод: теория и методология / Андрей Десницкий ; Православный Свято–Тихоновский гуманитарный университет, Институт востоковедения Российской академии наук. – Москва : Издательство ПСТГУ, 2015. – 429 с. – Текст : непосредственный.

8. Змыслинская Т. А. Лексико-семантические особенности перевода Евангелия от Марка на бейсик-инглиш / Т. А. Змыслинская. – Текст : электронный // Горизонты гуманитарного знания. – 2022. – № 4. – 25–43. – URL: https://www.researchgate.net/publication/369871041_Leksiko–semanticeskie_osobennosti_perevoda_Evangelia_ot_Marka_na_bejsik–inglis (дата обращения: 25.10.2025).

9. Калашников А. В. Лингвист Юджин Найда / А. В. Калашников. – Текст : электронный // Вопросы языкознания. – 2010. – № 10. – С. 121–129. – URL:

https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2010–5/121–129?ysclid=miekuodbq5488831423 (дата обращения: 25.10.2025).

10. Конурбаев М. Э. Опыт лингвопоэтического сопоставления и филологического толкования английских переводов Библии: методология / М. Э. Конурбаев, А. А. Липгарт. – Текст : электронный// Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. – 2014. – №1. – С. 30–55. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/opyt–lingvopoeticheskogo–sopostavleniya–i–filologicheskogo–tolkovaniya–angliyskih–perevodov–biblii–metodologiya (дата обращения: 25.10.2025).

11. Копанев П. И. Вопросы истории и теории художественного перевода / П. И. Копанев. – Минск : Издательство БГУ, 1972. – 295 с. – Текст : непосредственный.

12. Латышев Л. К. Перевод: теория, практика и методика преподавания : учебное пособие для студентов переводческих факультетов вузов / Л. К. Латышев, А. Л. Семенов. – Москва : Академия, 2003. – 192 с. – (Высшее образование). – ISBN 5-7695-127-–5. – Текст : непосредственный.

13. Мень А. В. Библиологический словарь. Т. 2: К–П / А. В. Мень. – Текст : электронный // Азбука веры : [сайт]. – URL: https://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/bibliologicheskij–slovar–tom–2/482 (дата обращения: 25.10.2025).

14. Мультитран : [интернет–система двуязычных словарей]. – URL: https://www.multitran.com (дата обращения: 25.10.2025). – Текст : электронный.

15. Новикова Н. Л. Проблемы лингвокультурологической интерпретации библейского текста в переводоведении / Н. Л. Новикова, А. В. Лебедев. – Текcт : электронный // Регионология. –  2013. –  №4 (85). – С. 286–296. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/problemy–lingvokulturologicheskoy–interpretatsii–bibleyskogo–teksta–v–perevodovedenii (дата обращения: 25.10.2025).

16. Полетаева Е. Д. Разновременная синонимия в переводах Библии на английский язык / Е. Д. Полетаева. – Текст : электронный // Огарёв–Online. –2014. – № 13 (27). – С. 1–7. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/raznovremennaya–sinonimiya–v–perevodah–biblii–na–angliyskiy–yazyk (дата обращения: 25.10.2025).

17. Сушкова О. Два течения в море библейского перевода: о современных английских переводах Библии / О. Сушкова. – Текст : электронный //  Вестник Свято–Филаретовского института. – 2011. – №4. – C. 55–74. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/dva–techeniya–v–more–bibleyskogo–perevoda–o–sovremennyh–angliyskih–perevodah–biblii–1 (дата обращения: 25.10.2025).

18. Федоров А. В.  Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы) : учебное пособие для институтов и факультетов иностранных языков / А. В. Федоров. – 5-е изд. – Москва : Филология Три ; Санкт–Петербург : Филологический факультет СПбГУ, 2002. – 416 с. – (Студенческая библиотека). – ISBN 5-8465-0019-6. – Текст : непосредственный.

19. Фурули Р. Как богословие и предвзятость влияют на перевод Библии / Рольф Фурули. – Москва : Библеист, 2011. – ISBN 5-902162-06-8. – Текст : непосредственный.

20. Хухуни Г.Т. Интерпретация реалий при переводе сакрального текста: языковой и экстралингвистический аспекты / Г. Т. Хухуни, И. И. Валуйцева, А. А. Осипова. –  Текст : электронный // Вестник РУДН. Серия: Лингвистика. – 2019. – Том 23, № 2. – С. 487–508. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/interpretatsiya–realiy–pri–perevode–sakralnogo–teksta–yazykovoy–i–ekstralingvisticheskiy–aspekty/viewer (дата обращения: 25.10.2025)

21. Чебыкин Е. В. Особенности перевода богословского термина «δικαιοσyνη» в англоязычных переводах послания к римлянам в new american standard bible, new international version и good news bible / Е. В. Чебыкин. – Текст : электронный // Православие. Наука. Образование. – 2016. – № 1(1). – С. 66–72. – URL: https://pno.pravorg.ru/files/2017/02/ОСОБЕННОСТИ–ПЕРЕВОДА–БОГОСЛОВСКОГО–ТЕРМИНА–«ΔΙΚΑΙΟΣYΝΗ».pdf (дата обращения: 25.10.2025).

22. Яковенко Е. Б. Современные английские библейские переводы: диверсификация стилей и направлений / Е. Б. Яковенко.  – Текст : электронный // XIX Ежегодная Богословская конференция Православного Свято–Тихоновского гуманитарного университета. – 2009. – Том 2, № 19. – С. 139–143. – URL: https://pstgu.ru/download/1282391519.yakovenko.pdf (дата обращения: 25.10.2025).

23. Cambridge Dictionary : [site]. – URL: https://dictionary.cambridge.org (дата обращения: 25.10.2025). – Текст : электронный.

24. Complete Guide to Bible Versions: Comparison, History, and Philosophy of Top Bible Translations [Updated 2025] Jacob Edson. – Текст : электронный // Bible Gatewayю. News & Knowledge : [site]. – URL: https://www.biblegateway.com/learn/bible–101/about–the–bible/bible–versions–guide/ (дата обращения: 25.10.2025).

25. Lingvo Live : [site : online dictionary]. – URL: https://www.lingvolive.com/ru–ru (дата обращения: 25.10.2025). – Текст : электронный.

26. YouVersion : [site : the Bible as translated by KJV, RSV, GNBC and others]. – URL: https://www.bible.com/ru/versions/1 (дата обращения: 25.10.2025).. – Текст : электронный.


Благодарим, что обратились в виртуальную справочную службу.
Поделитесь ссылкой