В МАУ подвели итоги федерального окружного конкурса технического перевода «Language bridge»
С 13 по 17 апреля 2026 года в дистанционном формате состоялся конкурс письменного перевода технического текста «Language bridge», организованный кафедрой филологии, межкультурной коммуникации и журналистики МАУ. Мероприятие проводилось для обучающихся нелингвистических направлений подготовки высших учебных заведений, изучающих английский или немецкий языки, а также для учащихся 10−11 классов Северо-Западного федерального округа.
Специфика конкурсных заданий
Участникам предлагалось выполнить перевод аутентичных технических текстов повышенной сложности с английского и немецкого языков (некоторые конкурсанты работали сразу с двумя языками).
Одним из ключевых требований было самостоятельность выполнения перевода, работа должна была быть авторской: к участию не принимались тексты, выполненные с применением приложений, использующих инструменты искусственного интеллекта.
Почему технический перевод — это особый вид деятельности?
Технический перевод кардинально отличается от художественного своей целевой направленностью и предъявляемыми требованиями. Если основной задачей художественного перевода является эстетическое воздействие, передача образности, стиля и эмоционального содержания оригинала, что допускает высокую степень творческой интерпретации, то технический перевод ориентирован исключительно на точное, однозначное и унифицированное воспроизведение информации. В технической сфере недопустима синонимическая вариативность: один и тот же термин должен переводиться идентично на протяжении всего документа. Практическая значимость технического перевода обусловлена его прямым влиянием на безопасность. Ошибка в терминологии, цифровых значениях или единицах измерения может повлечь серьёзные техногенные аварии, выход оборудования из строя, материальный ущерб и угрозу жизни персонала. Следовательно, технический перевод требует не литературных способностей, а глубокой предметной компетенции и строгого соблюдения отраслевых стандартов.
Англоязычный блок нашего конкурса был посвящен современным алгоритмам искусственного интеллекта, а немецкоязычный — описанию систем «умного дома» и их интеграции.
И в том, и в другом материале главные трудности вызвали профессиональные термины, а также эмфатические конструкции.
Тем не менее, в целом участники успешно справились с переводом. Им удалось точно передать логику работы ИИ-моделей с английского и нюансы настройки «умного дома» с немецкого.
Количество и состав участников
Всего в конкурсе приняли участие 80 человек:
- 11 учащихся средних учебных заведений (АНОО «Губернаторский лицей», Мурманск; МБОУ г. Мурманска «Гимназия № 10» ФГБОУ СПО «ММРК им. И.И. Месяцева»);
- 69 студентов вузов Северо-Запада РФ (ФГБОУ ВО «ГУМРФ имени адмирала С.О. Макарова» ФГАОУ ВО «Санкт-Петербургский политехнический университет им. Петра Великого» ФГАОУ ВО «Мурманский арктический университет»).
Критерии оценки конкурсных работ
- точность и полнота передачи содержания оригинала, терминологическая корректность, отсутствие фактических ошибок, искажений, пропусков информации, двойных трактовок;
- соответствие текста перевода системно-языковым нормам русского языка, соблюдение стилистических норм технического текста, отсутствие эмоционально-оценочной лексики;
- выполнение требований по оформлению, пунктуации и орфографии.
Номинации конкурса (английский язык)
- Primary Contest Awards (среди обучающихся 10−11 классов средних школ);
- Junior Contest Awards (среди обучающихся 1−2 курсов);
- Senior Contest Awards (среди обучающихся 3−5 курсов);
- Master Contest Awards (среди магистрантов).
Победители конкурса (английский язык)
Primary Contest Awards (среди обучающихся 10−11 классов средних школ):
I место — Никита Аристов, АНОО «Губернаторский лицей», 10 класс
II место — Алексей Санатарчук, Кирилл Шубин, АНОО «Губернаторский лицей», 10 класс
III место — Георгий Балябо, АНОО «Губернаторский лицей», 10 класс
Junior Contest Awards (среди обучающихся 1−2 курсов):
I место — София Кимаковская, МН-ЛУПб24о-1, ФГАОУ ВО «МАУ»
Сергей Кузьменко, С-113, ГУМРФ им. адм.
Владислав Симанов, СТ-ПГСб25о-1, ФГАОУ ВО «МАУ».
II место — Денис Мотин, ИВТ-ПОб24о-1, ФГАОУ ВО «МАУ»
Глеб Севериков, СТ-ПГСб24о-1, ФГАОУ ВО «МАУ»
Алексей Смирнов, С-113, ГУМРФ им. адм.
III место — Гаджикасум Ибрагимов, ПИ-ЦПОб24о-1, ФГАОУ ВО «МАУ»
Леонид Клейн, ПИб-25о, ФГАОУ ВО «МАУ»
Дарина Шмик, СДО-ЛГПб24о-1, ФГАОУ ВО «МАУ».
Senior Contest Awards (среди обучающихся 3−5 курсов):
I место — Яна Кашапова, ГУМРФ им. адм.
II место — Владислав Буянов, Г-321, ГУМРФ им. адм.
Артем Руденя, ИВТб22о-1, ФГАОУ ВО «МАУ»
III место — Диана Пан, Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого
Анастасия Солопова, С-411, ГУМРФ им. адм.
Владимир Прусаков, С-515, УМРФ им. адм.
Master Contest Awards (среди магистрантов):
I место — Екатерина Сорокина, ФГАОУ ВО «МАУ»
Победители конкурса (немецкий язык)
I место — София Скуратова, С-411, ГУМРФ им. адм.
II место — Ростислав Лютый, АТПП-ЦТм25о-1, ФГАОУ ВО «МАУ».
III место — Дмитрий Винтесенко, 10Б класс, Гимназия № 10;
Елена Маякова, И-УИДб24о-1 ФГАОУ ВО «МАУ»
Дарья Попова, ТПО-24, ФГАОУ ВО «МАУ».
Награждение
Победителям конкурса будут высланы дипломы. Сертификаты участников и благодарности руководителям высылаются по запросу.
Рабочая группа конкурса благодарит всех участников и желает новых успехов и достижений!
