Исцелит ли русского читателя корейский роман?
6 марта 2026 года состоялась встреча СО «Между строк», посвященная обсуждению корейских целительных романов.
Цель целительного романа — отвлечь корейского читателя бытовыми историями от культа успеха, захватившего Южную Корею в 2010-х годах.
Философия «сохвакхаенг» (с кор. 소확행 — «маленькое, но верное счастье») лежит в основе поиска героями успокоения. Она призывает ценить простые моменты, такие как прогулка, чашка чая или разговор с близкими, вместо погони за большими достижениями.
«Прачечная, стирающая печали» Ким Джи Юн
Роман состоит из пяти мини-историй, герои которых ближе к финалу произведения встречаются в одном месте — прачечной «Бингуль-Бингуль». Теплое общение помогает им отвлечься от личных проблем. Однако слог автора не позволяет проникнуться их историями. Описания слишком скупы. Объединение незнакомых героев ради одной цели напоминает ситком. Да и персонажи получаются слишком выбеленными — они все становятся жертвами несправедливости жизни.
«Книжная кухня» Ким Джи Хе
Ю Чжин, талантливая и амбициозная, которой сулят головокружительную карьеру, в 32 года отвергает процветающую жизнь в Сеуле и уезжает в маленький посёлок у озера. Её новая мечта — книжное кафе-пансионат, посетителям которого в зависимости от их личности советуют книги.
Как и «Прачечная…», текст обделен рефлексией и детальными описаниями. Из-за этого сама идея подбора книги под читателя рушится. Перевод также оставляет желать лучшего — в нем почти отсутствуют пояснения по культуре и кухне Южной Кореи, незнакомых русскому читателю.
Таким образом, идея «маленького, но верного счастья» может быть непонятна русскому читателю, привыкшему приходить к исцелению через страдание. В целом, жанр перспективен для тех, кто ищет уютные истории о гармонии (и любит котиков в иллюстрациях), но книги выше, на наш вкус, остаются скорее набросками идеи.
